Entrada para obtener un acceso más rápido a las mejores ofertas. Haga clic aquí si usted no tiene una cuenta.

TRADUCTORES E INTERPRETES DEL ESTADO - Grupo: A1 - Plazas convocadas: 28 - Turno Libre: 27 - Turno Discapacidad: 1 Personal funcionario - Subgrupo A1: Grado, Licenciatura, Ingeniería, Arquitectura o equivalente

16 de marzo de 2024 11:26   Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación   Madrid   97 vista ID Portal / Referencia: 15
Disposiciones y Bases de la convocatoria

MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, UNIÓN EUROPEA Y COOPERACIÓN

Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado
  • Resolución de 7 de marzo de 2024, de la Subsecretaría, por la que se convocan pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.

En cumplimiento de lo dispuesto en el Real Decreto 625/2023, de 11 de julio, por el que se aprueba la oferta de empleo público correspondiente al ejercicio 2023, y en el artículo 20.3.b), de la Ley 31/2022, de 23 de diciembre, de Presupuestos Generales del Estado para el año 2023, y con el fin de atender las necesidades de personal de la Administración Pública,

Esta Subsecretaría, en el uso de las competencias que se le atribuyen en el artículo 63 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, previo informe favorable de la Dirección General de la Función Pública, acuerda convocar un proceso selectivo para el ingreso en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.

La presente convocatoria tendrá en cuenta el principio de igualdad de trato entre mujeres y hombres en lo que se refiere al acceso al empleo, de acuerdo con el artículo 14 de la Constitución Española; el Real Decreto Legislativo 5/2015, de 30 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto Básico del Empleado Público; la Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la Igualdad Efectiva de Mujeres y Hombres, y el Acuerdo de Consejo de Ministros, de 9 de diciembre de 2020, por el que se aprueba el III Plan para la igualdad de género en la Administración General del Estado y en los Organismos públicos vinculados o dependientes de ella, y se desarrollará de acuerdo con las siguientes

Bases comunes

Las bases comunes por las que se regirá la presente convocatoria son las establecidas en la Orden HFP/688/2017, de 20 de julio, por la que se establecen las bases comunes que regirán los procesos selectivos para el ingreso o el acceso en cuerpos o escalas de la Administración General del Estado, y en el Real Decreto 364/1995, de 10 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento General de Ingreso del Personal al servicio de la Administración General del Estado y de Provisión de Puestos de Trabajo y Promoción Profesional de los Funcionarios Civiles de la Administración General del Estado.

Bases específicas

La presente convocatoria se publicará, entre otras, en la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (www.exteriores.gob.es) y en el Punto de Acceso General (www.administracion.gob.es).

1. Descripción de las plazas

1.1 Se convocan pruebas selectivas para cubrir veintiocho plazas del Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado (código A0005), por el sistema general de acceso libre, veinte de ellas correspondientes a la oferta de empleo público para el año 2023, seis de ellas correspondientes a la oferta de empleo público para el año 2022 y dos de ellas correspondientes a la oferta de empleo público para el año 2021, que quedaron vacantes en el proceso selectivo convocado por Resolución de la Subsecretaría del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, de 14 de octubre de 2022.

1.2 Del total de las plazas convocadas por el sistema de acceso libre se reservará una para personas con un grado de discapacidad igual o superior al 33 por ciento, que será una de las incluidas en el perfil 17.

Si las plazas reservadas para personas con discapacidad quedaran desiertas, no se acumularán a las del turno general.

1.3 La relación de perfiles y plazas que han de cubrirse es la siguiente:

1. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con portugués como segunda lengua.

2. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con italiano como segunda lengua.

3. Una plaza de traductor de ruso a castellano (traducción directa), con inglés como segunda lengua.

4. Una plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.

5. Una plaza de intérprete de inglés y francés a castellano con retour al inglés y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.

6. Una plaza de intérprete y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.

7. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.

8. Dos plazas de intérprete de enlace y traductor de castellano a árabe (traducción inversa), con variante dialectal del ámbito geográfico marroquí y con francés como segunda lengua.

9. Dos plazas de intérprete y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con un idioma oficial de la Unión Europea como segunda lengua.

10. Una plaza de intérprete y traductor de castellano a francés (traducción inversa), con inglés como segunda lengua.

11. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a alemán (traducción inversa), con inglés como segunda lengua.

12. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a rumano (traducción inversa), con un idioma oficial de la Unión Europea como segunda lengua.

13. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de francés a castellano (traducción directa), con ruso como segunda lengua.

14. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con árabe como segunda lengua.

15. Una plaza de intérprete y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con alemán como segunda lengua.

16. Una plaza de intérprete y traductor de alemán a castellano (traducción directa), con inglés como segunda lengua.

17. Tres plazas de traductor de árabe a castellano (traducción directa), con variante dialectal del ámbito geográfico marroquí y con francés como segunda lengua.

18. Una plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.

19. Dos plazas de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.

20. Una plaza de traductor de francés a castellano (traducción directa), con inglés como segunda lengua.

21. Una plaza de traductor de ruso a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.

22. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con alemán como segunda lengua.

23. Una plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.

Si en algún momento del proceso selectivo quedara vacante alguna de las plazas convocadas, el Tribunal podrá acumularla a cualquiera de las plazas restantes, sin que, en ningún caso, el número total de plazas pueda ser superior al de las convocadas.

1.4 Solo podrá optarse a una de las plazas convocadas.

2. Proceso selectivo

2.1 El proceso selectivo, descrito en el anexo I, constará de una fase de oposición y de un periodo de prácticas. Para la realización de estas prácticas, quienes hayan superado la fase de oposición serán nombrados funcionarios en prácticas por la autoridad convocante.

2.2 La Secretaría de Estado de Función Pública nombrará funcionarios de carrera a quienes superen la fase de oposición y el periodo de prácticas.

7. Solicitudes

7.1 La presentación de la solicitud se realizará en el plazo de veinte días hábiles contados a partir del día siguiente al de la fecha de publicación de esta convocatoria en el «Boletín Oficial del Estado».

7.2 Las solicitudes se presentarán obligatoriamente por medios electrónicos, en aplicación de la disposición adicional primera del Real Decreto 203/2021, de 30 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de actuación y funcionamiento del sector público por medios electrónicos.

a) La presentación de la solicitud se realizará haciendo uso del servicio Inscripción en Pruebas Selectivas del Punto de Acceso General (http://administracion.gob.es/PAG/ips), siguiendo las instrucciones que se indiquen, siendo necesario identificarse en la plataforma de identificación mediante certificado digital, DNI electrónico o Cl@ve, en cualquiera de sus modalidades.

 

Organismo / Unidad convocante
España
Administración General del Estado
CIF: S-2833011-F